Det är inte så dumt när klassiker blir översatta på nytt. Chansen
är då stor att de köps till biblioteket och jag får ögonen på dem. Den här
gången var det Charlotte Brontës Villette som det blev av att jag läste. Den
bok hon annars är mest känd för är Jane Eyre.
I Villett följer vi
den unga kvinnan Lucy som av en händelse använder sina sista slantar för att ta
sig över Engelska kanalen. Ännu mer slumpartat står hon en sen kväll framför
dörren till en skola där hon söker tjänst. Med början som guvernant blir hon
snart lärarinna och det utan att kunna ett ord franska. Lucy är som hon är och
omges av spännande människor som lärarna på skolan och andra personer runt
henne. Lucy iakttar sin om givning och drar sina slutsatser om människorna hon
har omkring sig. Det är roligt, allvarligt spännande och ibland lite
skrattretande men jag gillar det. Vi följer Lucy i motgångar och i medvind genom
hopp och mörker. Här finns intriger och hemligheter.
Det är roligt att läsa en
bok som ursprungligen är skriven i mitten av 1800-talet. Berättartekniken
skiljer sig en hel del från dagens deckare… Nyöversättningen göra att språket
flyter lätt och läsningen går snabbt. Den enda jag riskerar att fastna på är
alla fotnoter som förklarar både det ena och det andra, men å andra sidan är de
inte nödvändiga att läsa.
/Liselott
Inga kommentarer:
Skicka en kommentar